2008. június 25., szerda

Csak ez jutott eszembe!!!!!

MENE, MENE, TEKEL, UFARSZIN.

Négy arám szó, amelyet így fordíthatunk: "megszámláltattál, megszámláltattál, megmérettél és könnyűnek találtattál". Ez a titokzatos írás jelent meg hirtelen annak a csarnoknak a falán, amelyben Belsazár király nagy tivornyát rendezett, amelyben a templomi szent edényekből ittak (Dán 5).

36 megjegyzés:

  1. Igen az ókorban is volt nagy fogyás verseny,ezt a győztesnek mondta a versenybíró:)

    VálaszTörlés
  2. Dániel lett volna a bíró?
    Nem, ő csak rejtvényfejtő volt.

    VálaszTörlés
  3. Érdekes..., ott voltam, de nem emlékszem ilyesmire:))

    VálaszTörlés
  4. (héb., az egész mondás: mene, mene, tekel, ufarszin: megszámlált, megszámlált, megmért, töredékek), Dániel könyvének elbeszélése szerint Bélsacar babiloni király egy lakomáján kéz jelent meg és a fennebbi szavakat irta a falra, amelyeket senki sem tudott megfejteni, mig végre Dánielt hivták elő, aki azokat ugy magyarázta, hogy Bélsacar uralkodásának napjai meg vannak számlálva, Bélsacar megméretett és könnyünek találtatott, hogy birodalmát össze fogják törni és a persáknak és médeknek adják. «Még ugyanazon éjjel ugymond a Dániel könyve (5. fej.), megöletett Bélsacar, a khaldeusok királya».Innen van, hogy M. a. m. intő szózat (Forrás: Pallas Nagylexikon )

    VálaszTörlés
  5. Aba-Novák más grafikáin is előszeretettel nyúlt vadul nyüzsgő tömegjelenetekhez, amelyeken az égnek lökött, gyakran az arcoknál is beszédesebb kezek állnak a kompozíció középpontjában. Egy kéz a főmotívuma a Mene, tekel, ufarsin című rézkarcnak, amely az Ótestamentumban szereplő káldeus király, Baltazár történetét meséli el: a közeli halálát megjövendölő égi kéz által falra írt jóslatot Dániel próféta fejti meg. Aba-Novák kitűnő érzékkel jeleníti meg az expresszív fény-árnyék hatásokra épülő, tragikus végkifejletbe torkolló vallásos témájú kompozíciókat, még egy vidéki körmenet is a krisztusi passió valódi drámájává válik.

    VálaszTörlés
  6. Köszi... én rövidebb voltam, mint a Pallas Nagylexikon:)))

    VálaszTörlés
  7. ...mostmár tudjuk, köszönet fapipának! :)

    VálaszTörlés
  8. "A próféta a mennyből küldött üzenet felé fordulva ezt olvasta: »MENE, MENE, TEKEL, UFARSZIN!« A kéz, amely a betűket rajzolta, már nem volt látható, de ez a négy szó még mindig félelmetesen fénylett, tisztán el lehetett olvasni. Az emberek lélegzet-visszafojtva hallgatták, amikor az idős próféta kijelentette: »Ez pedig e szavaknak az értelme: MENE, azaz számba vette Isten a te országlásodat, és véget vet annak. TEKEL, azaz megmérettél a mérlegen, és híjával találtattál. PERESZ, azaz elosztatott a te országod, és adatott a mé-dek-nek és perzsáknak.«" (Ellen G. White: Próféták és királyok, 327. o.)
    Négy arám szóból állt a felirat: Mene = számba vett, tekel = megmért, ufarszin = és részek (vagy darabok). (Az "u" a negyedik szó elején "és"-t jelent, a farszin pedig a peresz szó többes száma. A "p" és az "f" ugyanaz a mássalhangzó a héber nyelvben, kemény és lágy hangzásban.) Így volt olvasható tehát az egész felirat: "Számba vett, számba vett, megmért, és darabok."

    VálaszTörlés
  9. No akkor jól emlékeztem, mert azt a mai napig tudom, hogy Dani nagyon keveset ivott:))

    VálaszTörlés
  10. Köszi fapipa

    Juhorka meglepő, hogy emlékszel, úgy kellett talicskán hazatolnunk téged

    VálaszTörlés
  11. Jól van, csak azt hittem, hogy esetleg aki olvassa talán többet....

    VálaszTörlés
  12. de tényleg köszönöm (lehet, hogy sokan vannak, akik nem tudják)

    Egész nap ez motoszkált bennem, és akkor nem állhatok ellen a kényszernek.

    VálaszTörlés
  13. Lehetne erről valamit bővebben is megtudni?

    VálaszTörlés
  14. Már leírta fapipa nagyon kedvesen

    VálaszTörlés
  15. Karinthy Frigyes (1887-1938)


    Méné, tekel...

    Hallgasd meg, aztán mondd utánam ezt:
    Versben mondom, hogy jobban megjegyezd.

    Szívedbevésem és füledberágom:
    Rossz volt embernek lenned a világon,

    E korban, melynek mérlege hamis,
    S megcsal holnap, mert megcsalt tegnap is.

    Délben az ember megkisértetett,
    Az éjben sírtak a kisértetek.

    Siratták Krisztus gyötrelmes keresztjét,
    De a gyilkost megint hősnek nevezték.

    A férfi vért ivott s a nő velőt,
    Künt a költő bőgött a bolt előtt.

    Halottra adtak selymet és brokátot,
    Az élő rongyos volt és vért okádott.

    Virággal hintették a síri vermet,
    Az élő künt a hó alatt didergett.

    Hangos szóval esküdtek a koporsón,
    Az élő halkan jajgatott a borsón.

    Bámult a gyermek, nagy szemét kinyitva,
    Az aggok hallgatták, gyáván sunyítva,

    De szembeköpte mesterét a hitvány
    Piszkos rüpők, a szemtelen tanitvány.

    Hajók rohantak égő tűzveszélyben,
    A ringyók cifra rongya szállt a szélben,

    De a legszebb és a legékesebb
    Szemétdombon rohadt el, mint az eb.

    Most hát kezem tördelve, sírva kérlek,
    Vigyázz, figyelj: készül a tiszta mérleg.

    Tedd most szívedbe és füledbe el -
    Az értelmét majd megtudod, ha kell.

    MÉNÉ, TEKEL - ha érted, vagy nem érted,
    Jegyezd meg jól: tenéked szól s teérted.

    Egykoron sötétben elmondott dalom,
    Mint lángírás, világít a falon.

    Jegyezd meg jól: ma szürke szók ezek,
    De élni fognak, hogyha én nem élek
    S lesznek, ha nem leszek.

    VálaszTörlés
  16. Kedves Zsozefi!
    5 percet késtem, (amig kimásoltam a vágólapra) és spekuláltam, hogy túl komoly ez a vers.
    Meggyőztél, verset mindig jó olvasni.

    VálaszTörlés
  17. Nekem maradt egy vidámabb verzió, szintén Karinthy:

    A sporttörténet nevesebb tudósainak: Halmay Zoltánnak, Weisz Rikárdnak kutatásai alapján a sportokat már a régi görögök is ismerték. Nyilvánvalóan bizonyítják ezt a megmaradt görög és római szobor-művek, melyeknek hol a keze, hol a lába, hol a feje hiányzik, hol a hasuk van belökve, hol a bordájuk van kirúgva: ami pedig csak a diadalmas futball, esetleg turistasport akkori nagy népszerűségét és virágzását jelentheti. A rómaiak közmondása „Mens sana in corpore sano”, magyarul: „Menj szanatóriumba, Szana őrmester” is erre mutat, valamint a „Mene Tekel Fáresz”, vagyis „Törd ki a nyakad a tenniszpályán” óasszír nyelvemlék.

    VálaszTörlés
  18. Még! Még! Esetleg festményt, zenét nem tud valaki a tárgykörben?

    VálaszTörlés
  19. Köszönöm nektek, hogy a tegnapi egész napos rossz kedvemet, s azt a dolgot, amely előhozta belőlem ezt az idézetet, melyet megosztottam veletek, oldjátok.
    Köszönöm, hogy a gondolatot továbbgondoljátok, s megosztjátok velem, velünk.

    VálaszTörlés
  20. Zsozefin, óriási vagy! Köszönöm.

    VálaszTörlés
  21. Hmm én nem tudok eljutni a Zsozefin által ajánlott oldalra :((((

    VálaszTörlés
  22. Én, ha rákattintok a linkre, egyből megjelenik a kép.

    VálaszTörlés
  23. Kivalo.Es koszonom mindnyajatoknak a megjegyzeset.Egy hatalmas feher folt tunt el a hianyos ismeretembol.
    Koszono, nagyon koszonom.Varom a meg hozzafuzni valokat.
    K O S Z O N O M .

    VálaszTörlés
  24. Nezsu! Ugye jól sejtem, nem véletlen, ha benned valami felötlik?:))

    VálaszTörlés
  25. Juhorka1, koszonom a megadott cimet.

    VálaszTörlés
  26. Ott voltam, korelnoki minosegben es mondottam nekijek Mennetek el
    a far szin mar nem divat.Ekkor egyik m ukso belcsavarodast kapott,

    VálaszTörlés
  27. Zuzsika, nem lathattal, mert aloltozetben voltam,tulajdonkepen netezni akartam,de virust kaptam (az arma mar megvolt, viszont Vergilius meg nem szuletett meg igy a huszonegyes partik ehneasszal mentek
    A PROFET'K APRO TREFAKKAL EMELTEK A SZOKNZ'KAT ES A HANGULATOT.

    VálaszTörlés